去日本旅行過的同學們是不是也會偶爾在景點看到一些意味不明的中文翻譯呢?今天準備了一個合集。

友情提示:在往下看的同時請先扶好你的椅子。



神秘出行篇


第一站落地,就被迷迷糊糊歡迎了!


到了酒店想買景點票,還得找到船長的寫字台...


雖然這句只是多了一個請,但上面的顧客耳機要怎麼聽。

神秘美食篇


知道一蘭的湯都是豬骨熬的,但是不知道一蘭還賣豬骨本骨呢


想買點喝的,中文似乎比日語更難看懂?(其實連最後那句英文也錯了吧)


山藥作為日本人的最愛之一,確實是可以驕傲一下


原文是為了保持女生的完整妝容,所以特別附上吸管方便女性飲用,結果飲料變成了主語……考慮過飲料的感受嗎

神秘觀光篇


所以…不叫靜靜就不能看了嗎?


想必這是個很有威懾力的神社了…



這兩句中文比日語更難理解…不知道還以為大家在排隊買最後一個尾巴呢…那到底是誰的尾巴?


雖然日語裡有很多漢字,對我們來說會有一種熟悉感,但組合起來還是需要閱讀理解的

語言學習就是這樣,因此,日常累積是很重要的!