總統蔡英文展開「同慶之旅」,出訪我友邦巴拉圭及貝裡斯。不過,值得注意的是,巴拉圭新任總統阿布鐸(Mario Abdo Benitez)竟在其推特上,稱蔡英文為「中國台灣總統」?不知這是筆誤還是故意為之的雙面手法。

阿布鐸在推特上,PO出與蔡英文的合照,並寫下「投資、貿易和基礎設施是我們與中國台灣總統蔡英文討論的主軸,感謝蒞臨(Inversión, el comercio e infraestructura son ejes primordiales que abordaremos con la presidenta de China - Taiwán Tsai Ing-wen.Agradecido por la visita)」。在此句中,最引人注目恐怕是la presidenta de China - Taiwán Tsai Ing-wen,因為不論怎麼看,都會讓人直覺翻譯為中國台灣總統蔡英文,且查閱BBC西語網,在寫到蔡英文訪問中南美洲新聞時,BBC是稱呼蔡英文為la presidenta de Taiwán,若不以台灣總統稱謂,也可以以 la presidenta de la República de China稱呼蔡英文為中華民國總統,以巴拉圭和台灣的邦交情誼,阿布鐸應該不會不知情才是。

為了了解巴拉圭當地媒體如何撰寫蔡英文頭銜,記者查閱巴拉圭網路媒體寫法,巴拉圭當地媒體ABC Color稱蔡英文為 la presidenta de la República de China (Taiwán), Tsai Ing-Wen;另一主流媒體La Nación為la República de China (Taiwán), Tsai Ing-wen;Diario Popular 則是稱呼La presidenta de Taiwán, Tsai Ing-wen,而在查詢巴拉圭共和國駐台大使館的網頁,官方稱呼台灣為la República de China (Taiwán)。很難得會以la presidenta de China - Taiwán這種稱呼法。當然,China也可以有這種解讀,因為巴拉圭是跟中華民國建交,因此稱台灣為China也是可行,但為何不以la República de China,就頗令人玩味。

因此,這是阿布鐸有意為之?還是無心之失?就不得而知,更讓人充滿想像的空間。

參考來源