網路越來越發達,中國許多特定用語早已侵入台灣社會,尤其是年輕人,受到的影響尤其嚴重。

示意圖,圖片來源/pexels

 

一名網友在PTT表示,和一名40多歲的主管對話,對方居然說「視頻」而非「影片」,雖然自己平常在網路上,很愛反串中國用語或用簡體字,但實際聽到時,還是震驚了一下,加上Dcard有不少學生也是說「視頻」。最後,原PO詢問,「講『視頻』取代『影片』 的人,是不是越來越多了?」

圖片來源/PTT,下同

 

貼文曝光後,大家紛紛指出「現在把生講成森的人越來越多了」、「真的越來越多,尤其現在2000後的」、「沒毛病取代沒問題」、「早上好、中午好、晚上好,根本同化了」、「抖音和盜片中翻看久了,不養成習慣都難」、「真的一堆,有夠低能」、「老人小孩剛開始學用網路,就被支語洗腦」、「中國抖音影響太大」。

 

不過,也有人不以為然,直言「有差嗎?語言本來就溝通用的,會一直融合」、「一堆改口講視頻了!這種文化入侵是很難阻止的」、「台灣自已軟實力就輸中國,怪別人囉」、「我們就是中國人後代啊!怎麼了嗎?」、「其實根本沒差」、「如果聽得懂對方的意思,是不太在乎用詞」。你會在意這個嗎?